• Yo,

    Oui, je suis en vie ça va peut-être vous choquer mais cela est tout à fait vrai.

    Bon comme vous l'avez vu, je ne suis plus actif mais alors plus du tout, la raison ?
    Manque de temps à cause du lycée et cela ne me concerne pas que moi mais tous les membres de la team.

    Donc je viens dire qu'après avoir été là, présent dans le monde de la Fansub avec qui j'ai galéré pendant pas mal de temps, j'arrête pour l'instant et fait que la Startup-Anime n'existe plus (enfin presque).

    Alors là vous allez vous dire, mais les projets en cours ??!!

    Alors j'avais déjà en tête d'arrêter Yama no Susume ce qui va être le cas, maintenant que Crunchyroll a repris la diffusion, il n'y a plus de problèmes là-dessus. Wake up Girl Zoo pour ceux qui suivent cette petite série, Shining-Prism s'occupe aussi de la série donc vous pouvez aller voir chez eux.

    Nobunaga Concerto Episode 10, je vais le faire, bientôt... Quand j'aurai le temps. Je veux que cet épisode sorte et il sortira !

    Puis pour Nozo x Kimi OAV 2, celui-ci sortira et sera le dernier !

    En tout cas j'ai passé de bon moment dans la Fansub, je rejoindrai peut-être une Fansub avec déjà une team, ce qui était notre problème ici mais je me suis quand même bien marré avec les quelques membres actuels (Kim, Shinzai et Ishiro :D )

    Bye bye ^^ 


    2 commentaires
  •  Bonjour cher Startuptien,

    Si vous êtes ici c'est que vous êtes relativement intéressé par cette rubrique qui se nomment "Recrutement" et donc oui ici il y a les postes disponibles que nous avons besoin dans la Team.

    • Checkeur : Corrige les fautes. Bon orthographe requis ainsi qu'un minimum de connaissance en Anglais. Logiciel Aegisub.

    • Qcheckeur : Vous timez, éditez et adaptez les sous-titres afin de les valider. Bon orthographe requis. Logiciel : Aegisub.

    • Timer :  Consiste à faire correspondre son et image. Logiciel : Aegisub.

    • Traducteur Anglais->Français : De bonne connaissance en Anglais requise. Logiciel : Aegisub.

    • Traducteur Japonais->Français : De bonne connaissance en japonais requise . Logiciel : Aegisub.

    • Adapt Jap->fr : Connaissance en japonais requise. Logiciel : Aegisub.

    • Editeur : Consiste à modifier les sous-titres et à placer les traductions des panneaux ou autres. Logiciel : Aegisub.

    • Modérateur : Poster les news des animés, s'occuper du blog dans l'ajout des épisodes... Beaucoup de temps libre, Ainsi qu'avoir la Fibre optique ou être en VDSL serait un plus.

    • Karamaker : time le karaoké depuis le roumaji et crée des effets.

    • Uploadeur : Avoir une bonne connexion style Fibre optique ou VDSL. (Avoir un minimum de 15Mb/s en montante).

      Si vous êtes intéressés par un de ces postes postez un commentaire en disant le poste que vous voulez faire. On vous recontactera à ce moment-là.

    Bonne journée.


    21 commentaires



    Suivre le flux RSS des articles
    Suivre le flux RSS des commentaires